who we are get in the loop media articles and useful links information about composers listen to music read and learn go back
Home > Focus > Roots and Routes of a New Music Composition from the Philippines
Documentary: Roots and Routes of a New Music Composition from the Philippines
Dr Jonas Baes shares his paper on his 2003 work Patangis-Buwaya at University Malaya in October 08.

Dr Jonas Baes comes from a distinguished, and unparalleled, lineage of composers-ethnomusicologists-thinkers that are the trademark of the Filipino contemporary music community that has a special place in the contemporary scene in South East Asia.

Dr Baes was at University Malaya recently to share some of his thoughts and ideas on music composition that has deep social connections, through a demonstration of his piece Patangis Buwaya (….and the crocodile weeps...), a work for four wind instruments which can be adapted to any configuration depending on the location, circumstance and resources of its performance.

At University Malaya, the piece was performed by serunai, soprano and alto saxophone and voice. It accompanies his paper which is excerpted below with the kind permission of the commposer:

PATANGIS-BUWAYA [....and the crocodile weeps...]
The Roots and Routes of a New Music Composition from the Philippines

by JONAS BAES
University of the Philippines
Asian Public Intellectuals Fellow 2008/2009
Visiting Professor, Cultural Centre, Universiti Malaya
October 24, 2008

THIS FORUM is about the genesis and the eventual protean transformations of a new music composition. As I deal with the subject, I intend to cover as much ground, attempting to address the discourses of contemporary music; of music composition and performance; of the production of 'cultural difference;' and of marginality. The work is entitled PATANGIS-BUWAYA, composed from January to March 2003, and completed while doing fieldwork among indigenous "internal refugees' in the Philippines. In the same year, it was premiered in Japan at the Asian Music Festival of the Asian Composer's League, and had subsequent performances from 2005 to 2008 in various cities around the world. The highlight of today's talk will be another performance [perhaps rightfully called a "Malaysian performance"] of this work.

I made initial sketches of music for four wind instruments while on a long mountain trek with Kalingga artist Bennicio Sokkong in January of 2003. However, the deeper aspects, meanings and coherent workings on the music came about the following month after reading in the major dailies about indigenous groups from Mindoro Island who has left their ancestral domain, as they were caught in the middle of military operations. When I found out that the indigenous refugees were encamped in a province not so far from Manila, I sought to visit them in February, and subsequently returned a number of times to the refugee centre.

The IRAYA-MANGYAN of Mindoro Island were among those disparate indigenous "internal" refugees. I have known many Iraya-Mangyans since the early 1980s, having done fieldwork and ethnomusicological research among them, and having published a number of articles in academic journals about their music and culture. The engagement however went further than mere academic research. I have had deep connections with many of them; and later had, albeit from a distance, followed through with any news from the community, especially in the settlement of Caagutayan, either by means of letters, verbal messages, or even news reports.

In 2002, just a year before I had learned about the refugees, I published a Compact Disc of my recordings of Iraya-Mangyan music from the 1980s. Reluctant as I was with this endeavour because of doubts as to how this production will ever benefit the people directly, I have entitled the project as NOSTALGIA IN A DENUDED RAINFOREST. I had conceived the CD itself as a critique of the mode of music production in relation to interstitial cultures reified by the academe and the structures of power. In its slipcase is a very critical statement from the late Anghel Anias, a community leader and a dear friend who asked: WHAT GOOD COULD YOUR STUDY OF OUR SONGS DO IN THE DISPUTES OVER OUR ANCESTRAL DOMAIN? A year later, as I had renewed my engagement with the Iraya-Mangyan in the refugee camp, I presented this CD production and donated hundreds of copies to the refugees so that they could be sold in forums or other solidarity meetings to augment whatever dwindling monetary resources were available for their basic needs. At a community gathering formally to turn over the CDs to the refugees, an old and very emotional Mangyan approached me and said: THANK YOU FOR TAKING CARE OF OUR MEMORIES; YOU HAVE RETURNED OUR SONGS TO US! And just as it was expressed, I felt that returning the music to them through the CD production is like returning their ancestral land to them.

The Iraya-Mangyan is among seven linguistic groups in Mindoro Island [about 100 kilometres from the National Capital Region] who have lived marginally throughout their lives. Caught in the mainstream of development aggression, the cataclysmic changes in their way of life have mainly to do with the encroachment of lowland Christians, of missionaries, and of gigantic transnational mining and logging companies which catapulted at the beginning of the 1970s in the island of Mindoro. On the one hand, the influx of outsiders has pushed the various communities further inland from their traditional dwelling places at the foothills, so that the forests no longer served as effective "zones of escape." On the other hand, such encroachment had caused the Iraya-Mangyan to inter-marry with some lowlanders, and settle in towns, even outside the island, working as wage labourers. However, for many of those left in the forests, the situation turned worst with the militarization of the highlands.

Nine military battalions were deployed in 2002, supposedly to conduct "clearing-up operations" in the island, which was allegedly becoming a stronghold of communist guerrillas. I have heard all the horrifying stories of summary execution, illegal detention, psychological warfare, and the brutality of soldiers as well as para-military units from the Mangyan refugees. It was, as one elderly said, "worst than even during the Martial Law years in the 1970s; we have been suspected of being communist guerrillas; others from among us were forced to guide the soldiers through the mountains; many of us were threatened with our lives, and others have been shot, just like that" he said. This was a strong case of "low-intensity conflict." It was a quagmire that had forced communities to leave behind their livelihood and ancestral domain, and with the help of concerned non-governmental and church-based organizations, find refuge at the National Capital Region and other provinces in Luzon.

It was during long hours of story-sharing sessions with the Iraya-Mangyan and other refugees that I further conceptualized this quartet for winds, for which I have found a very powerful title and concept from Iraya-Mangyan culture: PATANGIS-BUWAYA. For me, just as with the Compact Disc, this was to be another way of cultivating the "memory gifts" of
their traditional culture, which in many ways were entrusted to me. We spoke of their despair of losing family and friends, and fear for their lives; of their regret of leaving behind their ancestral land; and of their anxieties of an uncertain future. Some people were weeping as they told their stories. Remembering the affect associated with flute music in traditional narratives, I used the expression PATANGIS-BUWAYA, because I found it most appropriate in describing their present condition, which true to its nature, would make "even the crocodiles weep."

PATANGIS-BUWAYA literally means "sound that makes even the crocodile weep." It describes the legendary use of flute music to express anger and anguish. In the last portion of the Iraya-Mangyan narrative know as PAMUYBUYEN, the legendary hero and great hunter ALITAWU sought revenge for the horrible death of his wife DIYAGA because the evil BALEYAYASUN had kidnapped and raped her [see parallel themes in "Ramayana"]. In retaliation, the very angry ALITAWU immediately set out with his spear to hunt BALEYAYASUN, calling on his dog IDU with his flute. It is said that the playing of "howling sounds," on the flute or the PA-ALULUNG was so full of anger and anguish, that the sound had made "even the crocodiles weep."

As with any composer perhaps, I began work on the music by thinking of the materials: the "sounds that make the crocodiles weep;" But ask myself, "how does one find that?" It was, to begin with, too abstract. It would be rather easier to pick up a scale structure or a traditional melody and use it as materials for a composition; but something as metaphoric as that expression is very difficult to work with. And besides, only a few remnants of Iraya-Mangyan bamboo flute music remained even in the 1980's, so that today, it is most probable that the tradition has become extinct. But moreover, I am not the kind of composer who extracts musical materials for compositions, as I find that too "institutional" if not "feudal;" something associated with the 'nationalist' movements of Nordic, Balkan and Eastern European countries from the 19th century to about the middle of the 20th century, where musical materials were appropriated by composers and incorporated in Western hegemonic musical structures like the symphonic poem, the symphony, or the concerto. For me, even as I was as well appropriating tradition, it would do great honour for a people like the Iraya-Mangyan if the deep concepts rather than mere musical materials were to be used as springboard/s for a musical praxis in my context, and possibly be used in other contexts. Commencing from the lack of materials therefore and left with a mere metaphor, "sounds that make the crocodiles weep," I proceeded to compose the PATANGIS-BUWAYA.

If one were to look at the single-page musical score of the PATANGIS-BUWAYA, one finds a set of instructions, made manifest in graphic illustrations representing the syntactic structure of the music.

· Maceda's single page scores: uses simple notation to instruct a large number of people and create sound masses; I instead attempt to employ what could be said as structure-agency integration [Giddens/ Habermas/…?] instead of mere utilization of sound masses;

· It is based on the pedagogic principle of "supercedence" of the role of the [pedagogue..in this case of the composer]; Mathias Spahlinger used this concept called 'ver[ueber]flussigung' in a 1993 piece called "Vorschlaege;"

· Structure-Agency integration incorporates the musician to compose the music WITH me;

· The protean manifestations of the music make every rendition TEMPORARY, perhaps as critique to the modernist notion of "contemporary;"

· All renditions around the world are TRANSIENT ones; they are based on AN ORIGINAL THAT NO LONGER EXISTS; AND THAT IS ONLY IN MY IMAGINATION;

· The various renditions around the world on different instruments from different cultures make the music more "global?" and goes beyond the notion of "identity" and problematizes the constructions of it and power structures that construct it


Related Links

23 Feb 09

Tune in now to our live radio. Click to listenClick to listenClick to listen

 

   
       
       
     

Malaysiancomposers.com is a non-commercial site created by malaysian composers
for promotional and educational activities.

managed by the Malaysian Composers Collective.
for information contact info @ malaysiancomposers.com